Thursday, December 30, 2010

Monday, December 27, 2010

Keramik höns - Swedish ceramic hens - Keramik Henne



Renholmen´s kända keramiker, Lena, gör fina humoristiska figurer av keramik. Här har hon gjort höns till decoration i trädgården, och egg till frukostbordet!

Swedish fun hand made ceramic hens from Lena. Decorative in your garden!

Keramik Henne Ihre Dekorationen im Garten aus Lena.

You may also like: www.tradgardsdesign.blogspot.com

Sunday, December 26, 2010

Ølhøner - Decorated hand carved hens - Wassertrog aus Kiefernholz handgeschnitzt und dekoriert in schönen Farben

Husflidmotiv:Drikkekar skåret i tre - NK 1430




Alt starter på landsbygden! I gamle dager brukte man store serveringsboller av tre til å servere øl i. For å gjøre serveringen enklere lå der vanligvis en liten bolle, (trefugl), oppi den store bollen. Denne trefuglen ble fylt med øl, og sendt rundt bordet. Eller den ble brukt når noen ville forsyne seg av ølet. Dermed startet tradisjonen med håndsmidde "Ølhøner" av tre.

I julehøytiden holder vi hardere på tradisjonene enn ellers. Ølhøne og spekemat må vi ha, enten vi spikker høna og skinka sjøl eller får noen andre til å gjøre det. Vanligvis er det mannfolk som driver med treskjæring og spikking, og denne tradisjonen er sterk og lang både i Norge, Sverige, Finland og Danmark.

"Morgendagens Arvegods"! Hver eneste ølhøne har sin egen personlige stil, men alle er de laget i tre og malt i nydelige oljefarger. Naturligvis velger de fleste å spikke ølhønene av furutre. Kanskje aller helst svensk furu?

----------------
Everything starts in the countryside! In the old days, people used large serving bowls of wood to serve beer in. To make serving easier and prevent to much beer to spill there was usually a small bowl, (hand carved hen of pine), placed in the big bowl. This hand carved hen of pine was filled with beer and passed around the table. Or it was used when someone would help themselves to more beer. Now, this was the birth of the tradition of decorated hand-carved "Ølhøner" made of nordic pine.

During the Christmas holiday season, we keep strong traditions when gathering. A gathering with "Ølhøne" (or hand carved wood hens of pine) and cured meats, is something we must have, whether we carve the wood hen and ham ourselves, or have someone else to do it. Usually it is men who are engaged in woodcarving, and it is a long and strong tradition in Norway, Sweden, Finland and Denmark.

"Inheritance of tomorrow"! Every "Ølhøne" have their own personal style, but they all are made of wood and decorated in gorgeous oil colors. Naturally, most people try to carve their "Ølhøner" of pinewood. Perhaps most preferably Swedish pine?
------------------
Wassertrog für Bier trinken.

Alles beginnt in der Natur! In den alten Tagen, benutzten die Menschen große Schüsseln aus Holz, Bier in. Um Servieren einfacher lag da in der Regel einer kleinen Schüssel (trefugl) dienen, in der großen Schüssel. Diese trefuglen wurde mit Bier gefüllt und herumgereicht den Tisch. Oder es wurde verwendet, wenn jemand sich auf Bier zu helfen. Damit begann die Tradition der handgeschmiedeten "Ølhøner" von drei.

Während der Weihnachtszeit halten wir die Tradition härter als sonst. "Ølhøne" und Wurstwaren, müssen wir, ob wir Hühnchen und Schinken selbst geschnitzt oder jemand anderes zu tun. Normalerweise ist es Männer, die in der Holzbearbeitung und geschnitzt beteiligt sind, und diese Tradition ist stark und lang in Norwegen, Schweden, Finnland und Dänemark.

"Tomorrow's Inheritance Götter"! Jeder "Ølhøne" haben ihren persönlichen Stil, aber alle sind aus Holz gefertigt und in prächtigen Ölfarben gemalt. Natürlich versuchen die meisten Menschen "Ølhønene" aus Kiefernholz schnitzen. Vielleicht am meisten bevorzugt schwedischer Kiefer?
-------------------

Bascic wood carving tools (See above photo):
A selection of carving knifes.
3 fishtail gouges, a-v- parting tool, 4 straight gouges, 3 spoon gouges, and a carvers mallet.
Have fun!

Photos by Mette Sofie - Exebition of Swedish Arts&Crafts "Självklart" at Nordanå Museum, Skellefteå, 2010.

Saturday, December 25, 2010

Mormor´s julbroderier - Grandmother´s Christmas Embroidery Collection!


Julefrimerke 2010 - NK 1772





Broderier fra mormor´s juleduk!
Images from grandmother´s christmas embroidery collection!
Stickerei aus der Grossmutter!
Broderie de Noél de Grand-mére de Norvége!

---------
The Postal Service often choose images from traditional handicrafts for their christmas stamp collection. Photo is NK 1772 from the 2010 collection.

Thursday, December 23, 2010

Tuesday, December 21, 2010

Dompapper - Robins as christmas entertainment.


Robins (Bullfinchs) are my favorite bird at this time of the year. Their rust red chests and bellies are cute and beautiful to the surroundings. To watch them from inside the house is a joyful moment that give peace. Just remember their left overs are what mice are looking for. But, at this time of the year mice can be very acceptable and cute too!! And who can complain when nature has it´s own recycling project?

Monday, December 20, 2010

Hvordan pakke julepresanger - Göra julklappar - How to wrap christmas presents - Packen Weihnachtsgeschenke...


Å pakke inn julepresanger kan være en morsom ting å gjøre. Bruk gjerne papir som kan resirkuleres. La kreativiteten blomstre. Mulighetene er mange! For eksempel kan man rive ut blad fra magasiner og aviser. Husk at hvis du velger avispapir er det best at teksten og eventuelle bilder som syns handler om noe hyggelig. Litt dumt hvis presangen skulle bli pakket inn i papir med en fæl historie på.
---------------
Göra julklappar kan vara en rolig sak att göra. Använd papper som kan återvinnas, och använd din fantasi. Möjligheterna är oändliga! Till exempel kan du riva ut ett blad från en tidning. Kom bara ihåg att om du väljer tidningen är det bäst att texten och eventuella bilder handlar om något trevligt.
-----------------
Wrapping Christmas presents is fun to do. This year you may make it a recycling project. Just use paper that can be recycled, and use your imagination. The possibilities are endless! For example, you can tear out a leaf from a magazine or newspaper. Note if you choose newspaper make sure the print and images is about something nice. You don´t want to wrap a present with a terrible printed story or photo on it!!
----------------
Packen Weihnachtsgeschenke ist viel Spass zu tun. Bitte, Verwenden Sie Papier dass kann recycelt werden. Verwenden Sie Ihre Phantasie. Die Möglichkeiten sind endlos! Zum Beispiel können Sie reisse ein Blatt aus einem Magazin oder Zeitung. Beachten Sie, dass wenn man die Zeitung wählen ist best, dass der Text und keine Bilder von etwas schön ist.